Soneto a los fósiles
"¿Dónde vamos tan de prisa?"
Me pregunta su sonrisa
Si tú quieres, tengo el plan
Caminar, salga que salga el sol
Por donde salga el sol que no me da
Y llegar hasta tu corazón
Salvo que salga el sol, por donde salga el sol”
(Robe Iniesta)
Tu mirada me pregunta sin hablar,
tus silencios me susurran despertar,
tus lunares son aquella constelación
a mis inquietudes sin formulación.
Las coníferas de tu verde iris
milagro, resurrección de Osiris
a esos distantes pasados volvió
que un niño de cinco años soñó
Allí estás amada de mis noches
con tu silueta llena de derroches
siendo de mi mirada la bendición.
Bendita entre todas las mujeres
fruto genuino entre quehaceres
encontrarte en esta expedición.
Por: JEF (2025)
Sonnet to Fossils
"Where are we going in such a hurry?"
Your smile asks me.
If you want, I have a plan.
To walk, come what may,
Wherever the sun rises, though it doesn't reach me
And reach your heart
Unless the sun rises, wherever the sun rises.
(Robe Iniesta)
Your gaze questions me without speaking,
your silences whisper to awaken me,
your freckles are that constellation
to my unformulated anxieties.
The conifers of your green iris
miracle, resurrection of Osiris
returned to those distant pasts
that a five-year-old boy dreamed of
Where are you, beloved of my nights
with your silhouette full of extravagance
being the blessing of my gaze.
Blessed among all women
original fruit amidst chores
to find you on this expedition.
By: JEF (2025)
